трънки и блогинки

Lyrics: 6 без 10

Написано на: 26.02.2008 · 12 коментара

Всяка сутрин се будя в 6 без 10 с “6 без 10″. Подозрението ми е, че не се пее за сутрешното 6 без 10, но винаги ме е мъчило повече това, че не знам какво точно се пее. А текстът разкрива смисъла. Мъките ми свършиха днес. След дълго слушане становището е, че отварящият диалог гласи:

 – Саат кач олду?
– Айдавеее, шест без десет гюбек саатъ гелди, аркадашъм!

Превод: първият персонаж се интересува колко часа е станало, а неговият — оказва се — приятел възкликва и го информира: „6 без 10 – настана време за танци, приятелю“. + колежка

Категория: бележки

12 коментара ↓

  • Хубаво ми е, когато хората коментират. Чета внимателно всеки коментар и отговарям, когато имам какво да кажа.

  • Bogomil на 26.02.2008г. в 16:27ч.

    Айдаме шест без десет гюбек саатъ гелди – което ще рече , че е 6 без 10 и е дошло време за гюбек

  • пейо на 26.02.2008г. в 16:34ч.

    Точно така! „Гел“ е думата, която ми е бягала. Нейният смисъл винаги ми се е колебаел между „идвам“ и „отивам“, но тук ще е „стана“.

  • Bogomil на 26.02.2008г. в 16:38ч.

    Саат кач олду :)

  • Bogomil на 26.02.2008г. в 16:39ч.

    и е кардашъм – тоест приятелю :)

  • Bogomil на 26.02.2008г. в 16:41ч.

    а ‘гел’ и идвам и е в заповедна форма :)

  • пейо на 26.02.2008г. в 16:48ч.

    Лингвист, ерудит и компетент!

    Тешекюр едерим!

  • Bogomil на 26.02.2008г. в 16:51ч.

    Ха ха :)

  • пейо на 27.02.2008г. в 08:16ч.

    Ето така изглеждаме отстрани.

  • И.Е. Станков на 27.02.2008г. в 12:05ч.

    Тотални уважения за 6 без 10! И мерси за информацията.
    За първи път я чух в 4ката в Пловдив преди повече от 10 години и още тогава си рекох „това е парче от величината на Child in Time поне“.
    Върви нязад някак си и напомня на Шопска сюита.

  • madasha на 14.07.2008г. в 11:53ч.

    Има там един момент дето казва преди това единия лирически герой „Бир сарамузвар“, което пък май означава „Прибери кравите“. Сиреч, времето за паша е свършило, прибира се добитъка и се почва с рикията и гибеците ;)

  • ilian iliev на 19.12.2011г. в 12:25ч.

    „Бир сарамузвар“ това значи „Имам един въпрос“!!!Убеден съм!Приятеля ми е турчин и го питах!!!

  • Ivan на 20.01.2015г. в 15:08ч.

    Песента започва с нещо от рода на цитирам по слух:
    Мустафа аби, бир сарамузвар! Соярим, сосалиджим, соялларъм.
    Сат кач олду. Аидаме 6 без 10 губек салди ялди кардаши
    :) :). Някой ако поназнайва турски може ли да го преведе :)