От преди няколко минути вече са публично достъпни българските адаптации на Creative Commons 2.5 лицензите. Това означава, че вече всеки, който реши да сподели свое произведение ще може да избере и някой от следните лицензи:
- Признание
- Признание – Споделяне на споделеното
- Признание – Некомерсиално
- Признание – Без производни
- Признание – Некомерсиално – Споделяне на споделеното
- Признание – Некомерсиално – Без производни
Изборът на българската версия не само ще допринесе за ясното изразяване на волята ви, но и също би облекчило и евентуален спор, и защото в тях са отчетени спецификите на нашата правна система. Ако вече ползвате Creative Commons лицензите за ваши произведения, бих ви помолил да промените връзките, които в момента сте сложили, като добавите: bg/deed.bg след тях.
Искам да благодаря на всички, които направиха това възможно, но най-вече на Деси Пефева, която води екипа и прояви чудеса от организация, за да се доведе процедурата до успешен край, а също и на Вени, който задвижи целия процес.
8 коментара ↓
Хубаво ми е, когато хората коментират. Чета внимателно всеки коментар и отговарям, когато имам какво да кажа.
yovko на 28.02.2006г. в 23:50ч.
Браво на всички ви!! Страхотна новина!
Жоро на 01.03.2006г. в 01:33ч.
Браво. Определено ще си променя връзките да сочат към преводите.
Благодаря!
Вени Г. на 01.03.2006г. в 12:30ч.
Браво на вас :)
И нещо не толкова важно, обаче ме човърка като спец по бълг.език: как бихте превели Creative Commons?
П.П. С това не казвам, че трябва да се превежда, а че ми се струва интересен семантичен проблем.
пейо на 01.03.2006г. в 12:52ч.
@ Йовко, Жоро и Вени Г.
Аз благодаря за помоща и подкрепата! Хайде сега да пожелаем да се ползват все повече :-)
@ Вени Г.
Нали ти дадох връзка към обяснението на Лесиг? Виж си
твоя блог :-)
деси на 01.03.2006г. в 13:11ч.
Пейо, благодаря ти за всичко, което направи! Без теб КК БГ нямаше да бъде реалност!
Благодаря на Вени Марковски, който „донесе“ идеята, на Зара, Оля, Георги Димитров и Мария, тези умни правни глави, които се погрижиха лицензите да свирят в хармония с българското законодателство.
Благодаря на всички, които помагаха и още помагат!
Вени Г. на 01.03.2006г. в 21:35ч.
@Пейо
Ъх, да, но ми се искаше пак да провокирам българскомислещите в тази посока :) Интуицията на Евгени за „съзидателна общност“ звучи по-добре от тромавия буквален превод „съзидателна/творческа обща собственост“.
И пак да си кажа за любимата ми тема за различните светове, в които живеем. За англоговорящите понятието „обща собственост “ е много по-реално, отколкото за нас, защото те имат отделна дума – commons, която е доста стара.
yovko на 04.03.2006г. в 01:21ч.
Пейо, има някои дребни грешчици – чисто формални – примерно на deed.bg страничката на лиценза Признание, когато щракнеш към Договора (legalcode) те води към английския текст, а не към българския… Навярно и с другите лицензи е така…
пейо на 04.03.2006г. в 08:25ч.
Да, Йовко и аз видях някои неща, които не ми харесват. Моля събери си забележките и ги пусни в една поща до мен и Деси, за да можем да ги оправяме.