трънки и блогинки

Creative Commons 2.5 на български

Написано на: 28.02.2006 · 8 коментара

От преди няколко минути вече са публично достъпни българските адаптации на Creative Commons 2.5 лицензите. Това означава, че вече всеки, който реши да сподели свое произведение ще може да избере и някой от следните лицензи:

Изборът на българската версия не само ще допринесе за ясното изразяване на волята ви, но и също би облекчило и евентуален спор, и защото в тях са отчетени спецификите на нашата правна система. Ако вече ползвате Creative Commons лицензите за ваши произведения, бих ви помолил да промените връзките, които в момента сте сложили, като добавите: bg/deed.bg след тях.

Искам да благодаря на всички, които направиха това възможно, но най-вече на Деси Пефева, която води екипа и прояви чудеса от организация, за да се доведе процедурата до успешен край, а също и на Вени, който задвижи целия процес.

Категория: проекти · свободни неща

8 коментара ↓

  • Хубаво ми е, когато хората коментират. Чета внимателно всеки коментар и отговарям, когато имам какво да кажа.

  • yovko на 28.02.2006г. в 23:50ч.

    Браво на всички ви!! Страхотна новина!

  • Жоро на 01.03.2006г. в 01:33ч.

    Браво. Определено ще си променя връзките да сочат към преводите.
    Благодаря!

  • Вени Г. на 01.03.2006г. в 12:30ч.

    Браво на вас :)

    И нещо не толкова важно, обаче ме човърка като спец по бълг.език: как бихте превели Creative Commons?
    П.П. С това не казвам, че трябва да се превежда, а че ми се струва интересен семантичен проблем.

  • пейо на 01.03.2006г. в 12:52ч.

    @ Йовко, Жоро и Вени Г.
    Аз благодаря за помоща и подкрепата! Хайде сега да пожелаем да се ползват все повече :-)

    @ Вени Г.
    Нали ти дадох връзка към обяснението на Лесиг? Виж си
    твоя блог :-)

  • деси на 01.03.2006г. в 13:11ч.

    Пейо, благодаря ти за всичко, което направи! Без теб КК БГ нямаше да бъде реалност!
    Благодаря на Вени Марковски, който „донесе“ идеята, на Зара, Оля, Георги Димитров и Мария, тези умни правни глави, които се погрижиха лицензите да свирят в хармония с българското законодателство.
    Благодаря на всички, които помагаха и още помагат!

  • Вени Г. на 01.03.2006г. в 21:35ч.

    @Пейо
    Ъх, да, но ми се искаше пак да провокирам българскомислещите в тази посока :) Интуицията на Евгени за „съзидателна общност“ звучи по-добре от тромавия буквален превод „съзидателна/творческа обща собственост“.
    И пак да си кажа за любимата ми тема за различните светове, в които живеем. За англоговорящите понятието „обща собственост “ е много по-реално, отколкото за нас, защото те имат отделна дума – commons, която е доста стара.

  • yovko на 04.03.2006г. в 01:21ч.

    Пейо, има някои дребни грешчици – чисто формални – примерно на deed.bg страничката на лиценза Признание, когато щракнеш към Договора (legalcode) те води към английския текст, а не към българския… Навярно и с другите лицензи е така…

  • пейо на 04.03.2006г. в 08:25ч.

    Да, Йовко и аз видях някои неща, които не ми харесват. Моля събери си забележките и ги пусни в една поща до мен и Деси, за да можем да ги оправяме.